![]() ![]() For example, the New King James Version translated the latter part of Galatians 5:4, you have fallen from grace, while I translated it, you’ll be missing out on the better life God wants us all to enjoy.Ĭategories: Bible translation, exegesis, Better Life Bible In The Better Life Bible, I expressed the component of joy in the term charis wherever appropriate. Kenneth Wuest points out the connection between charis and the Greek verb chairo, which means to be glad/happy. In Word Studies in the Greek New Testament, Dr. Marvin Vincent points out that the Greek word charis, most often translated grace, primarily means that which gives joy ( chara). In Word Studies in the New Testament, Dr. ![]() What I found was that the thread of meaning shared by these terms is joy. Several years ago I made a comparative study of nine Greek terms which are cognate (closely related linguistically) with charis. In addition to grace, the King James Version translates charis as thanks, favor, pleasure, joy, benefit, gift and liberality. As is the case with many terms in the New Testament, the Greek term charis, translated most often as grace, carries a wide range of meaning.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |